test

Memaparkan catatan dengan label PPMSI. Papar semua catatan
Memaparkan catatan dengan label PPMSI. Papar semua catatan

Khamis, 5 Februari 2009

Perlukah Buktikan Bahasa Melayu itu boleh menjadi Bahasa Ilmu?

Buletin Utama telah menyiarkan satu emel kepada TV3 yang menyarankan supaya Bahasa Melayu perlu dibuktikan dahulu boleh menjadi Bahasa Ilmu sebelum membantah PPMSI.

Saya agak hairan pemikiran sebegitu.

Kalau mahukan ilmu dalam sesuatu bahasa, belajar sahajalah ilmu itu dalam bahasa itu.

Kalau hendak menjadikan sesuatu bahasa itu sebagai bahasa ilmu, bahasa itu tidak memerlukan pembuktian untuk menjadikan bahasa ilmu.

Ia akan menjadi seperti ayam dan telur.
Yang mana satu dulu, bahasa menjadi bahasa ilmu dahulu, atau menjadikan bahasa itu bahasa ilmu dahulu.

Ketika pemindahan ilmu yunani kepada kepada Arab dahulu, perlukan Khalifah membuktikan samada bahasa arab itu sudah menjadi bahasa ilmu atau tidak.

Semua bahasa boleh menjadi bahasa ilmu.

Kalau ilmu tidak ada dalam bahasa itu, maka proses penterjemahan perlu dilakukan supaya bahasa yang tiada ilmu itu menjadi bahasa ilmu.

Bayangkan kalau semua ilmu sekarang masih lagi dalam bahasa Yunani.
Pak Arab tidak menterjemahnya, segala penemuan baru oleh ilmuan Islam ditulis dalam bahasa yunani.
Kemudian Islam Jatuh, Ilmu itu tidak diterjemahkan ke Bahasa Latin
Adakah perkara sebegitu berlaku dalam tamadun terdahulu?

Kalau hendak dikirakan keupayaan bahasa untuk menyerap ilmu, sudah pasti Bahasa Arab tidak mempunyai huruf yunani yang sehingga kini masih digunakan sebagai formula fizik. tetapi pemindahan ilmu itu berlaku. Semuanya diterjemahkan kepada Arab dan Farsi.

Apabila Islam jatuh, orang barat pun menterjemah ribuan kitab ilmu bahasa arab kepada Latin.

Adakah mereka perlu menunggu supaya bahasa latin itu menjadi bahasa ilmu sebelum menterjemahnya daripada bahasa Arab.

Oh, mungkin mereka tiada golongan bijak pandai seperti Che Det dan Aduka Taruna, yang mempunyai idea untuk mengadakan Pembelajaran Sains dan Matematik dalam Bahasa Arab (PPMSA).

Bukankah mudah bagi orang eropah menyerap lebih banyak ilmu kalau orang eropah belajar matematik dan Sains dalam Bahasa Arab? Tunggu sahajalah Bahasa Latin menjadi Bahasa Ilmu baru diajar kepada anak-anak di sekolah.

Tidakkah begitu perumpamaannya dengan PPMSI?


Mampukah bahasa latin menjadi bahasa ilmu?
Huruf arab tulisannya dari kanan ke kiri, huruf latin dari kanan ke kiri.
Buktikanlah dahulu bahasa latin itu boleh menjadi bahasa ilmu baru ilmu itu dipindahkan?

Nombor Roman pula jauh benar bentuknya dengan nombor arab.

I, II, III, IV, X, XII , bandingkan dengan۱,۲,۳,۴,۱۰,۱۲

Tidakkah sukar bagi mereka menterjemah daripada bahasa yang menggunakan perkataan dari kanan ke kiri, tetapi nombor pula dari kiri ke kanan.

Maksudnya, sukar bagaimanapun bahasa itu untuk disesuaikan dengan sumber ilmu, ianya pasti boleh diterjemah dan diolah mengikut kesesuaian bahasa.

Pak Sepanyol nak terjemah kitab ilmu Hisab, tetapi tidak jumpa pula dalam bahasa Latin, apa istilah untuk Alkhwarizmi, maka mereka ubahsuai jadikan algorism.

Tulisan Latin tiada huruf  خ   , huruf arab pula tiada huruf yang sesuai dengan G.

Maka mereka hentam sajalah dahulu G menggantikan خ  , jadilah istilah algorism yang menggunakan G sebagai pengganti خ



Adakah mereka tunggu golongan cendiakawan membuktikan dahulu bahasa latin itu sesuai menjadi bahasa ilmu atau tidak?



Mari kita lihat teknologi roket.
Roket dicipta oleh orang Jerman, digunakan ketika perang dunia ke 2 sebagai serangan terhadap British.
Apabila Jerman kalah, Amerika menawarkan 1001 peluang kepada saintis itu asalkan duduk di Amerika.
Hasilnya, Amerika menjadi kuasa angkasalepas yang kuat.

Adakah semua dokumentasi tentang roket dikekalkan dalam bahasa Jerman? dan Kanak-kanak yang inginkan ilmu angkasalepas perlu belajar bahasa jerman?

Isnin, 2 Februari 2009

4 Blogawan pro PR dikenalpasti Tidak Sokong Bantahan PPMSI

Setakat ini sudah 4 blogawan pro PR yang tidak sokong Bantahan terhadap PPMSI.



1. Penarik Beca.
 PPSMI - Saya minta maaf» ~penarik beca



2. Ya naam
PPSMI - wajarkah diteruskan (2) ?» Dari kaca mata Yanaam
Demonstrasi PPSMI» Dari kaca mata Yanaam




3. Aduka Taruna
PPSMI tiada hal dengan martabat Bahasa Ibunda!» AdukaTaruna
Woit pejuang bahasa. Ni dak nyle cakap.» AdukaTaruna


4. Edyesdotcom.
Maaf Dato Seri, Saya Sokong PPSMI» edyesdotcom


Pendapat mereka diterima. Maka perlu dibalas dengan hujah. Melainkan pendapat Edyes.com telah di jawap di sini dalam bentuk "sokongan". (Anggap sahaja Ilmu teknologi Jerman sedia ada masih lagi dalma bahasa Arab, kerana tidak diterjemah oleh ilmuan Jerman)


Hujah Aduka Taruna ialah kerana tidak mahu dianggap pejuang "Bangsa".

Terpulang la. Tapi pada wa, atas falsafah pegangan wa, wa tidak akan menghadirkan diri himpunan tersebut. Kerana wa bukan pejuang bangsa, dan bukan pejuang bahasa. Ini pendirian wa. Pendirian yang lain, cam biasa, itu hak mereka.
Saya tidak pasti samada "Bangsa" itu bermaksud kaum Melayu ataupun Bangsa merujuk kepada kenegaraan.
Namun, tidak dinyatakan pula Bahasa Melayu itu sebagai "Bahasa Umat Islam".

Apa itu "Bahasa Umat Islam"?

"Bahasa Umat Islam" ialah bahasa yang digunakan secara meluas oleh umat islam.
Umat Islam di Malaysia bahasa umat Islamnya ialah Bahasa Melayu. Orang Islam yang bukan melayu juga berhubung dengan umat Islam lain dalam Bahasa Melayu.

Bahasa Umat Islam yang lain di Negara lain ialah,
Bahasa Indonesia (Bahasa Melayu Indonesia) di Indonesia,
Bahasa Pashto di Afghanistan,
Bahasa Urdu (di mana ya?)
Bahasa Sindhi
Bahasa Morocco di Maghribi
Bahasa Kurdish
Bahasa Farsi
Bahasa Turki
Berber
Hausa


Mana datangnya huruf Arab yang tambahan ini? Kalau bukan daripada bahasa-bahasa umat Islam.




Zaman dahulu, banyak bahasa percakapan yang tiada tulisan.
Maka Islam datang, Islam bawa huruf sekali, untuk menyesuaikan dengan bahasa setempat, maka diciptanya huruf tambahan untuk sesuiakan bunyi tempatan.

Tak usah duduk dalam tempurung Malaysia sahaja.

Kalau PPMSI diadakan di Maghribi, di situ pun kita patut bantah.
kalau PPMSI diadakan di Afghanistan pun, di situ kita patut berdemo.

Banyak alasan yang pro PPMSI ialah dengan mengatakan bahawa bahasa Inggeris itu perlu dipelajari.
Memanglah. Tiada sesiapa pun menghalang mana-mana anak-anak untuk mempelajari Bahasa Inggeris.
Malah istilah Inggeris sains dan matematik dalam Bahasa Inggeris pun perlu di pelajari.

Bagi ramai orang yang anti PPMSI, mereka sering menggunakan hujah "susah nak faham", "susah bagi orang kampung" , tetapi saya tidak gemar menggunakan hujah sebegitu.

Saya lebih risau kalau PPMSI berjaya. Kita akan melahirkan lebih ramai ilmuan yang tidak tahu istilah Bahasa Melayu. Maka ilmu sering dikekalkan dalam bahasa sumber.

Umpama Hitler arahkan pengajaran sains dan Matematik dalam bahasa latin.

Umpama Khalifah Al Makmun arahkan semua semua sekolah mengadakan pelajaran matematik dalam bahasa Yunani.

Sedangkan sebelum PPMSI diadakan, istilah Inggeris telah digunakan secara meluas dalam teknologi biarpun oleh orang yang tidak tahu berbahasa Inggeris.

Berapa ramai diantara kita di sini suruh anak "Anakku, tolong ambilkan abah kawalan jauh".
Semua orang suka guna "remote".

Mungkin keluarga saya sahaja yang guna "tolong ambilkan jauh".

Orang kampung pun boleh guna istilah remote. Bukan kerana mereka terlalu bijak berbahasa Inggeris, tetapi mereka hanya tau perkataan "remote" untuk "alat kawalan jauh", dan ada di kalangan mereka tidak tahu pun apa maksud "remote".

Begitu juga "aircond", berapa ramai diantara kita guna "Buka aircond".
Tapi tidak pula sebut "buka fan".

 Perkara semudah itu pun, penutur bahasa melayu GAGAL untuk menggunakan istilah dalam bahasa sendiri, inikan pula kalau seluruh ilmu ingin dibiarkan dalam bahasa asing.

Bagi saya, selagi ilmu itu dibiarkan dalam bahasa asing, meskipun telah dipelajari oleh ribuan umat islam, ianya belum boleh dikira sebagai perpindahan teknologi atau permindahan ilmu.

Sheikh Muzaphar guna duit rakyat, pergi ke Stesyen Angkasa Antarabangsa, tetapi dalam pelancarannya masih guna "blast off". Itulah satu-satunya peluang bagi kita untuk ada istilah sendiri bagi blast off, tapi kekaguman mereka pada Inggeris menyebabkan tiada cubaan menggantikan "blast off".

Sudahlah guna teknologi Russia, mengapa masih mahu guna istilah Inggeris? Orang Russia guna "blast off" jugakah?

Siapa dulu terbang ke angkasalepas, Russia atau Amerika?

Dari sudut teknologi, Negara berbahasa Inggeris sebenarnya tidaklah hebat sangat.

Semalam saya lihat statistik kejuaran Formula 1, Sejak 1982, Tiada satu pun enjin buatan British atau Amerika yang menjuarai kategori pembuat.

Ferrari? Renault? Honda? Mercedes?
Semua enjin itu dicipta oleh jurutera yang belajar sains dan matematik dalam bahasa Inggeriskah?

Melalut pula.

Walaubagaimanapun, bagi sesiapa yang tidak mahu menentang PPMSI kerana merasakan tiada kaitan dengan Islam, Jemput baca tulisan Rausyanfikir :

Polemik Pengajaran Sains dan Matematik dalam Bahasa Inggeris: satu tinjauan penting.


Dengan izin, saya menyiarkan artikel "Bahasa Melayu dari sudut Islam"






Bahasa Melayu dari sudut Islam



Oleh: Wan Ahmad Fayhsal ( tersiar dalam Siasah edisi 21-21 September 2008)



Pada tahun 1970-an, Pengerusi Majlis Universiti Kebangsaan pada waktu itu telah bertegas menyatakan bahawa Bahasa Melayu mestilah dijadikan bahasa pengantar utama untuk semua kursus di universiti. Selang 20 tahun kemudian, individu yang sama tetapi telah menjawat jawatan sebagai Perdana Menteri, telah beralih angin dengan mengisytiharkan pada tahun 1993, bahawa semua kuliah sains dan teknologi di universiti hendaklah disampaikan dalam Bahasa Inggeris.



Tidak sampai 10 tahun kemudian, iaitu pada tahun 2002, Perdana Menteri yang sama membuat pengumuman bahawa mata pelajaran sains dan matematik di sekolah akan diajarkan dalam Bahasa Inggeris pada tahun berikutnya, iaitu tahun 2003. Individu tersebut tidak lain tidak ialah Bapa Pembangunan Malaysia itu sendiri, Tun Dr Mahathir Mohamad.



Menurut Profesor Awang Sariyan yang merupakan seorang ahli bahasa terkemuka, inilah pertama kalinya berlaku dalam sejarah negara ini satu dasar baru telah merombak dasar yang telah wujud selama puluhan tahun dan dilaksanakan dalam satu tempoh yang cukup singkat iaitu satu tahun.



Para pejuang Bahasa Melayu tidak duduk diam sepanjang pergolakkan itu berlaku. Mereka telah mengadakan pertemuan demi pertemuan, dan pelbagai nasihat telah disampaikan kepada kerajaan pada waktu itu untuk tidak melaksanakan keputusan yang bakal menyisihkan peranan Bahasa Melayu sebagai bahasa Ilmu. Tetapi sayangnya isu ini tidaklah dianggap berat oleh banyak orang Melayu terutamanya dari kalangan politikus dan profesional. Maka perjuangan Bahasa Melayu akhirnya tidak mendapat tempat yang sewajarnya dalam kalendar perjuangan rakyat.



Makalah ini tidak ingin membicarakan ‘dosa’ Tun Mahathir kerana sudah tidak signifikan lagi untuk kita lontarkan beban masalah ini kepadanya tetapi makalah ini ingin mengajak para pembaca untuk bermuhasabah akan kepedulian kita terhadap Bahasa Melayu ini sekadar tutup sebelah mata atau bagaimana?



Perspektif inilah yang kita harus perbetulkan. Peri penting Bahasa Melayu ini bukan sahaja melibatkan survival bangsa tetapi agama Islam juga. Jikalau kita perhatikan sejarah pengislaman yang berlaku ke atas bangsa Arab dan bangsa Melayu kita akan mengerti betapa pentingnya kedudukan bahasa dalam menjayakan misi dakwah Islamiyah. Antara proses penting yang berlaku dalam aktiviti pengislaman sesebuah bangsa, atau tamadun adalah proses islamisasi bahasa.



Proses Islamisasi bahasa ini berlaku buat pertama kalinya terhadap Bahasa Arab sewaktu Islam mula berputik di jazirah Arab. Terminologi dan makna perkataan yang terdapat dalam Al-Quran adalah sama seperti yang wujud pada zaman Jahiliyah tetapi mempunyai maksud yang berlainan daripada yang asal. Ini jelas menunjukkan bahawa terdapat proses Islamisasi bahasa yang berlaku dimana perkataan-perkataan tersebut masih diguna pakai cuma diubah konsep dan pengertiannya. Seperti contoh istilah Allah pada zaman Jahiliyah dahulunya menggambarkan salah satu daripada tuhan-tuhan berhala orang Arab di Mekah tetapi setelah Islam muncul, istilah Allah menggambarkan Tuhan Yang Esa dan tiada sama dengan mana-mana yang lain.



Fenomena ini telah dikaji dengan cermat oleh Profesor Syed Muhammad Naquib Al-Attas. Beliau merupakan antara ilmuan Islam yang cukup perihatin dalam memperjuangkan penggunaan bahasa yang betul dan perkaitannya dengan risalah Islam. Al-Attas menganggap perubahan semantik yang kuat pada konsep-konsep kunci dalam pandangan alam Jahiliyah adalah satu sebab mengapa mereka menuduh Nabi Muhammad s.a.w sebagai dukun, penyair, orang yang kena rasuk, bahkan tukang sihir. Ini jelas telah disanggah oleh Allah s.w.t seperti yang tertera dalam Al-Quran (36: 69):



“Dan Kami tidak mengajarkan syair kepadanya (Muhammad) dan bersyair itu tidaklah layak baginya. Al Qur'an itu tidak lain hanyalah pelajaran dan kitab yang memberi penerangan”



Perkara yang sama turut berlaku ke atas kaum ajam (bukan Arab) yang memeluk Islam. Bahasa-bahasa rumpun Islam seperti Parsi, Turki Lama dan Urdu pada awalnya telah di’islamkan’ bentuknya kepada skrip Arab dan pada masa yang sama turut berlaku perubahan penting terhadap perkataan dan makna yang diguna pakai dalam bahasa-bahasa tersebut. Perkara yang sama turut berlaku ke atas Bahasa Melayu. Kosa kata seperti ‘dosa’ dan ‘pahala’ merupakan warisan daripada budaya Hindu-Buddha tetapi telah diubahsuaikan maknanya mengikut acuan dan konsep yang wujud dalam agama Islam.



Al-Attas menekankan bahawa kedatangan Islam telah membentuk hakikat Bahasa Melayu baharu, sebagaimana yang berlaku dalam tamadun bangsa lain yang menerima Islam, terutama dengan pengenalan akan “…peristilahan dasar yang membayangkan faham-faham dasar yang menayangkan pandangan alam serta kehidupan yang dialami…”



Melalui perubahan bahasa ini juga telah wujud satu bentuk pandangan alam Islam dalam aspek sistem kepercayaan dan dalam segala aspek kehidupan bermasyarakat orang Melayu. Demikian juga Islam telah memberikan acuan baharu kepada wacana Bahasa Melayu dengan pengenalan akan pelbagai bentuk wacana yang sebelumnya tidak ada dalam tamadun Melayu, seperti wacana ketatanegaraan (seperti Tajul Salatin), wacana undang-undang (seperti Hukum Kanun Melaka), wacanan pensejarahan atau historiografi (seperti Sulalatus Salatin, Hikayat Aceh, Hikayat Raja Pasai) dan pelbagai bentuk susastera prosa dan puisi.



Bahasa Melayu pada zaman Kesultanan Melayu benar-benar menjadi tonggak tamadun kerana digunakan dalam segenap lapangan kehidupan-pentadbiran, undang-undang, diplomasi, perdagangan, ilmu dan pendidikan. Karya persuratan Melayu klasik yang tertulis banyak sekali menayangkan falsafah dan logika yang bersumberkan dan berteraskan Islam. Dalam bidang undang-undang, misalnya, Hukum Kanun Melaka jelas berdasarkan undang-undang Islam. Demikian juga dalam bidang ketatanegaraan menggunakan istilah ‘adab ketatanegaraan’. Ini jelas bahawa asas-asas tanggungjawab pemerintah yang dinukilkan dalam karya seperti Nasihat al-Muluk, Taj al-Salatin, dan Bustan al-Salatin didasarkan kepada lunas Islam. Bahkan karya agung Melayu Sulalat al-Salatin (Sejarah Melayu) yang dikatakan penuh dengan mitos dan lagenda itu pun banyak mengandung unsur-unsur Islam, termasuklah dalam penampilan pelbagai metafora yang berlunaskan prinsip islam.



Walaupun kita telah dijajah beratus tahun oleh Portugis, Belanda dan Inggeris, jati diri orang Melayu pada waktu itu terutamanya yang berteraskan Islam masih tidak luput dengan mudah kerana penjajahan yang dikenakan lebih berbentuk fizikal. Berlainan pula keadaan orang Melayu selepas merdeka. Kita terpaksa berhadapan dengan satu bentuk ancaman baru yang lebih diskrit iaitu ancaman kemasukkan pandangan alam Barat yang membawa falsafah pemikiran sekularisme sebagai tunjangnya ke dalam kehidupan seharian kita. Bahasa Melayu telah diasak dengan hebat oleh pandangan alam Barat yang datang mencurah-curah dalam bentuk maklumat dan ilmu. Pandangan alam Barat ini banyak menyusup melalui sistem pendidikan terutamanya di peringkat pendidikan tinggi di mana orang Melayu telah didedahkan dengan pelbagai konsep asing yang tidak pernah wujud dalam sistem kosmologi Melayu itu sendiri.



Al-Attas mendefinisikan sekularisme sebagai:

“satu bentuk proses kefalsafahan dan keilmahan yang membuang makna-makna ruhani dari alam tabii, menghilangkan kekudusan politik dan kepimpinan dalam urusan kemasyarakatan, dan menisbikan nilai dari akal fikiran dan tingkah laku manusia”


Oleh kerana fahaman sekularisme ini hadir dalam bentuk proses falsafah dan keilmahan, maka ianya mampu menyelinap masuk dalam diri orang Melayu secara diskrit terutamanya melalui aktiviti kognitif yakni proses pencernaan ilmu dan maklumat yang membuahkan sistem pemikiran tertentu. Kesan sekularisme dalam aktiviti kognitif ini akhirnya akan membuahkan kekeliruan ilmu. Kekeliruan ilmu ini pula akan melahirkan pemimpin yang tidak mempunyai ciri-ciri adil maka kesan selanjutnya adalah lahirnya pelbagai masalah sosial seperti korupsi dan kebejatan moral. Semua ini akan membentuk satu lingkaran ganas (vicious cycle) yang senantiasa mengulangi permasalahan yang ada kerana titik permasalahan yang asal iaitu kekeliruan ilmu tidak ditangani dengan menyeluruh.



Aktiviti yang menggunakan bahasa merupakan satu aktiviti kognitif. Maka adalah sangat penting buat seseorang itu untuk menjadi lebih teliti dalam memastikan penggunaan kata yang betul dan pada masa yang sama cuba memahami makna yang sahih bagi sesuatu perkataan tersebut. Dalam perihal asas agama, menggunakan bahasa yang salah akan melahirkan kekeliruan kepada pemahaman seseorang. Penggunaan kata yang salah akan pasti memberi kesan kepada perubahan semantik dalam konsep teologi dan cara seseorang itu menilai ‘al-haqq’ (reality and truth). Maka, adalah sangat penting untuk kita sentiasa berwaspada akan penggunaan bahasa yang salah dalam menerangkan sesuatu perkara terutamanya berkaitan ilmu.



Kekeliruan makna dalam beberapa perkataan penting telah lama berlaku dan wujud dalam sejarah Islam. Pada zaman Imam Al-Ghazali lagi telah wujud sekatan dan perubahan kepada makna sebenar yang telah diguna pakai oleh orang Islam pada zaman sebelumnya. Antara perkataan yang telah berubah maknanya pada zaman Al-Ghazali dan juga dapat dilihat pada hari ini ialah fiqh, ilm, tawhid, zikir dan hikmah yang membawa maksud dan konsep yang berbeda seperti yang digunakan asalnya. Akhirnya polemik kekeliruan makna dalam kata kunci penting pada waktu itu telah merosakkan banyak ulama’ yang kerap berbalah perkara-perkara sempit disamping sikap fanatik terhadap mazhab dan kuasa yang dapat diraih melalui pencapaian ilmu masing-masing. Kesemua ini telah dirakamkan dengan begitu tersusun oleh Al-Ghazali sendiri dalam magnum opus beliau Ihya Ulumuddin.



Ada baiknya disini untuk kita lakukan satu perbandingan masalah semantik yang melibatkan penggunaan perkataan ‘ilmu’yang diguna pakai dalam menerangkan maksud tertentu yang wujud pada zaman Al-Ghazali dan masa kini. Imam Al-Ghazali telah menjelaskan dalam Ihya Ulumuddin bahawa :


“…maksud orang yang berilmu adalah orang yang asyik berdebat dengan musuh dalam masalah-masalah fiqh dan lainnya. Lalu dikatakan orang itu alim yang sebenarnya. Dia akan dianggap sebagai seorang tokoh ilmu pengetahuan. Orang-orang yang tidak berbuat demikian dan tidak menghabiskan waktunya untuk itu, dihitung sebagai orang lemah dan tidak dihitung sebagai ahli ilmu.”


Pada zaman ini pula, pengertian orang yang berilmu itu adalah lebih cenderung kepada orang yang mempunyai sumbangan kepada pembangunan negara. Definisi ilmu dalam dunia akademik di pusat pendidikan tinggi banyak berlegar dengan makna ‘ilmu’ yang terdapat dalam falsafah utilitarianisme dan pragmatisme. Ilmu wahyu dan hadith tersisih secara sistematik dan tidak wajar disertakan dalam sebarang disiplin ilmu yang membawa wacana pembangunan negara terutamanya dalam disiplin ilmu sains dan teknologi. Secara tidak langsung wacana sains dan teknologi dalam Bahasa Inggeris telah mengenepikan konsep sains Islam yang menerima pakai metodologi (seperti intuisi, ilmu wahyu dan hadith) dalam mencari jawapan atas alasan ‘tidak saintifik’ kerana maksud saintifik dalam Bahasa Inggeris seperti yang banyak tertera dalam buku-buku teks sains dan teknologi tidak memuatkan sebarang unsur suci (sacred) dari fahaman agama seperti ilmu wahyu dan hadith ke dalam pengertiannya.

Perkataan ‘ilmu’ itu jika ditakrifkan melalui Bahasa Melayu mempunyai pertalian semantik yang rapat dengan takrifan ‘ilmu’ dalam bahasa Arab iaitu ‘ilm’. Malah takrifan ‘ilmu’ yang wujud dalam Bahasa Melayu kini telah melalui proses islamisasi dengan membawa makna yang tepat berdasarkan fahaman ilmu dalam Al-Quran dah hadith. Perubahan semantik ‘ilmu’ yang berlaku kepada Bahasa Melayu ini telah banyak mencorak pandangan alam Islam terhadap masyarakat Melayu pada zaman dahulu hingga kini yang banyak menjelaskan hakikat dan peranan ilmu sebagai tonggak asas ketamadunan Melayu.


Jelas disini takrif ilmu dalam Bahasa Melayu itu tidak ‘kosong’ malah berkait rapat dengan elemen Tauhid. Takrifan ilmu inilah yang membawa kepada fahaman nilai dan adab dalam Islam dimana ilmu itu difahami sebagai milik Allah dan diberikan oleh-Nya kepada insan yang berusaha untuk mendapatkan ilmu dalam bentuk kefahaman yang meyakinkan, bukan semata-mata dengan mudah mencapainya melalui buku teks. Ilmu yang datang dari Allah dapat membawa kepada hikmah (wisdom) seperti yang dijelaskan dalam Al-Quran (12: 22) :


“Dan tatkala dia (Nabi Yusf a.s) cukup dewasa, Kami berikan kepadanya hikmah dan ilmu. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.”


Analogi ini adalah seperti yang diterangkan berkenaan perihal nama Allah pada zaman Islam dan selepas Islam sangat berbeza sekali maknanya walaupun masih mempuyai identiti luaran yakni suku kata yang sama.


Inilah yang perlu kita risaukan. Dalam keghairahan kita menuju era baru dengan kemajuan yang didefinisikan barat, kita telah terperangkap dalam fahaman semantik dan epistemologi yang diketengahkan oleh mereka. Pada masa akan datang jikalau dominasi Bahasa Inggeris menjadi lebih hebat dalam lapangan ilmu, maka jadilah Bahasa Melayu sebagai satu bahasa yang bisu, menurut Prof Wan Mohd Nor, Felo Penyelidik Utama, Institut alam dan Tamadun Melayu (ATMA), Universiti Kebangsaan Malaysia. Mengikut beliau, bahasa yang bisu yang tidak dapat diguna pakai dalam wacana ilmu semasa dan akan tersisih dengan mudah oleh komuniti ilmuan. Ilmu matematik dan sains bukan terbatas kepada dua mata-pelajaran sahaja tetapi terkandung dalam pelbagai bidang ilmu lain dalam bidang Kemanusiaan seperti Ekonomi, Perniagaan, Akauntansi, Kaedah Penyelidikan Kuantitatif dan lain-lain. Malah bidang agama juga akan terbabit seperti bidang zakat dan pengurusan harta-pusaka serta ilmu falak. Selain itu, beliau bimbang kebisuan bahasa Malayu Malaysia akan lebih ketara jika rakyat Malaysia berdepan dengan orang Melayu Singapura, rakyat Brunei dan Indonesia dalam urusan rasmi dan tidak rasmi.


Bagi mengatasi masalah ini seharusnya kita menggagas kembali proses Islamisasi ilmu kontemporari seperti yang dianjurkan ulama’ terdahulu dan juga seperti yang diperjuangkan oleh Al-Attas pada masa kini. Untuk menjalankan Islamisasi Ilmu kontemporari ini, asas utamanya adalah dengan membina pandangan alam Islam (Islamic weltanschauung) ataupun dalam Bahasa Arabnya seperti yang didefinisikan oleh Al-Attas sebagai ru’yat al Islām li al wujūd



.

Peri penting Islamisasi ilmu kontemporari yang digagaskan oleh Al-Attas ini turut dijelaskan oleh Prof Wan Mohd Nor:



“Beliau (Al-Attas) menerapkan konsepsinya tentang Islamisasi fikiran melalui kaedah linguistik baik dengan memperkenalkan istilah-istilah Arab-Islam dalam erti yang tulen mahupun dengan mendefinisikan kembali istilah-istilah dan konsep kunci yang telah ada dalam Bahasa Melayu atau Bahasa Inggeris agar dapat mencerminkan pandangan alam Islam tentang realiti dan kebenaran atau dalam contoh lain dengan mengaplikasikan kedua-duanya. Islamisasi istilah dan konsep kunci dalam Bahasa Melayu, Arab atau dalam rumpun bahasa Islam lainnya yang selepas abad-abad pertama Hijrah telah dibatasi atau disalahertikan bukanlah sekadar usaha pembaratan, atau lebih khusus lagi pensekularisasian makna dan implikasinya, melainkan juga merupakan suatu proses reislamisasi, proses kembali atau devolusi kepada makna Islam yang tulen. Itulah sebabnya Al-Attas sangat berhati-hati dalam mendefinisikan dan menjelaskan istilah dan konsep kunci yang digunakannya sama ada dalam bahasa Inggeris, Melayu atau Arab. Penekanannya pada definisi yang benar tentang istilah dan konsep kunci memang terkenal dan telah menjadi salah satu wataknya yang menonjol.”


Proses Islamisasi ilmu kontemporari ini menekankan berkenaan pendefinisian yang betul tentang makna-makna penting seperti pendidikan, kebahagiaan, pembangunan serta kata kunci lain yang harus diberi penekanan yang tegar dalam membentuk pandangan alam Islam. Disini, kita harus ingat bahawa pandangan alam Islam tidak bersifat hegemoni dengan memaksa kaum bukan Islam untuk menerimanya secara paksa.



Berdasarkan keterangan di atas, ianya jelas menggambarkan peri penting peranan bahasa dalam membina tradisi keilmuan, maka Bahasa Melayu harus diperjuangkan dan diletakkan sebagai bahasa saintifik yang harus diguna pakai dalam sistem pendidikan negara.Kita juga harus ingat bahawa Bahasa Melayu ini bukan sahaja berperanan sebagai bahasa saintifik malah sebagai satu wahana buat masyarakat Malaysia menyatupadukan pelbagai kaum dalam usaha mencapai perpaduan nasional seperti yang diharapkan semenjak negara ini mencapai kemerdekaan kira-kira 51 tahun yang lalu. Peranan Bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan sudah jelas termaktub dalam perlembagaan Negara Malaysia dan telah disepakati bersama oleh para ilmuan sewaktu berlangsungnya Kongres Kebudayaan Kebangsaan. Resolusi daripada kongres tersebut telah digubal menjadi Dasar Kebudayaan Kebangsaan pada tahun 1971 dan ini telah mengukuhkan lagi peranan Bahasa Melayu dalam masyarakat kita. Masih belum terlambat untuk kita menyelematkan Bahasa Melayu daripada menjad bisu sebegitu sahaja.

Jumaat, 30 Januari 2009

Edyesdotcom Sokong PPMSI?

Kebiasaannya golongan muda PKR, yang setakat saya kenal amat cintakan Bahasa. Namun keadaan agak pelik apabila Edyesdotcom, tiba-tiba menyuarakan bahawa dia menyokong PPMSI.

Hujahnya ialah....

Biarkanlah matematik dan sains digelumang dalam bahasa inggeris atas dasar kesesuaianya yang tersendiri. Umpama sekiranya kita ingin belajar teknologi German, bukankah lebih baik kita menguasai bahasa Jerman terlebih dahulu? Wajar ! Begitu juga sekiranya kita ingin menguasai ilmu dunia, kita perlu terlebih dahulu menguasai bahasa dunia.

Apa kata kalau kali ini kita setuju dengan hujahnya.

Kita setuju sahajalah langkah pemimpin Jerman terdahulu, mengadakan pembelajaran Sains dan Matematik dalam bahasa Arab kerana lebih mudah nak rujuk kitab-kitab ilmuan Islam dahulu.


Eh, Tetapi mengapa perlu belajar teknologi Jerman dalam Bahasa Jerman, bukankah teknologi Jerman itu wujud  dalam bahasa Arab?

Ahad, 11 Januari 2009

Pelacuran Bahasa oleh Heliza di "Heliza's Diary"

Tahniah diucapkan kepada Heliza.
Terima kasih kerana tindak-tandukmu memberi impak besar terhadap Gerakan Mansuh PPMSI.



Catatan di bawah ditarik balik , baca yang baru


---------



Entah bagai mana saya terjenguk ke blog Heliza.


Amat kecewanya saya apabila bahasa yang digunakan adalah seolah-olah dengan sengaja melacurkan bahasa.


klik sini untuk paparan yang lebih besar.




Mana tidaknya saya mengatakan dia seolah-olah melacurkan bahasa dengan sengaja, terdapat perkataan yang dilihat sebagai sengaja melacurkan bahasa seperti "xde"


lame x cite2 ngan anda semua ni
 Dia juga didapati melacurkan bahasa apabila menambah "er" pada dalam perkataan "mana"


tapi x tau nak setat dari maner
Adakah dia mengejar "kool" sehingga melacurkan bahasa.
'kool'kah melacur bahasa ketika musim penentangan terhadap PPMSI sedang hangat?


Terdapat juga orang lain yang menjadi artis, masih boleh menulis dalam bahasa indah.


Aznil Nawawi, yang jauh lebih popular daripada Heliza, tidak pula melacurkan bahasa dengan sengaja.


Cuba bandingkan catatan blog Aznil Nawawi.


Aznil juga bersahaja ketika menulis blog, namun dia tidak dengan sengaja melacurkan bahasa.


Penulisan Aznil tidaklah 100% betul mengikut nahu Bahasa Melayu, tetapi ayat boleh diolah supaya ia kekal dalam keadaan bersahaja dan kesalahan bahasa adalah minimum.


Walaupun perkataan "Korang" adalah tidak betul, tetapi tidak pula dilacurkan menjadi "kowang" seperti Heliza.


Heliza bukan artis bodoh yang tidak berpelajaran sehingga tidak mampu mengolah ayat.
Saya yakin dia mampu.




Dia sepatutnya menjadi ikon muda-mudi yang elok, bukannya mengajak peminatnya untuk melacurkan bahasa.






Para Pencinta bahasa dan Penentang PPMSI sekalian, mari kita serang Blog Heliza menggesa supaya dia tidak melacurkan bahasa.




Mungkin tiba masa bagi Rausyanfikir membuat kemeja T "Rausyanfikir.com" untuk dihadiahkan kepada Heliza. Kerana ia lebih 'kool' daripada melacurkan bahasa.

Sabtu, 3 Januari 2009

Re: Pejuang bahasa, pernahkah ini terlintas dalam minda anda?

Menjawap persoalan Pejuang bahasa, pernahkah ini terlintas dalam minda anda?


Saya tidak tahu kenapa kita ada pejuang Bahasa bagi menyelamatkan Bahasa Kebangsaan (BK). Ia macam menyatakan bahawa BK akan pupus sedangkan kita mempunyai BK sebagai mata pelajaran yang wajib diambil di sekolah rendah dan menengah.
Pempopularan istilah adalah satu sebab bahasa itu berkembang. Sekiranya sesuatu istilah itu tidak digunakan, maka istilah itu akan mati. Istilah matematik hanya ada dalam matematik. Jarang sekali digunakan dalam kehidupan harian.

Dalam kehidupan harian yang menggunakan bahasa kebangsaan sekalipun, istilah inggeris tetap digunakan.

Di kedai komputer, penjual dan pembeli menggunakan "keyboard".

Pembeli "Berapa harga Keyboard ini?
Taukei "RM 30"

Mengapa tidak gunakan "papan kekunci"?

Jadi, Apabila istilah banyak digunakan, maka akan wujud situasi dimana memerlukan istilah baru bagi teknologi baru, dari situ proses pembentukan istilah berlaku. Bahasa berkembang.

Tetapi apa yang berlaku ialah orang yang tidak pandai berbahasa inggeris pun menggunakan istilah Inggeris kerana tidak tahu dan tidak mahu tahu apa istilah Bahasa Melayunya.



Jika anak-anak muda mula belajar dari usia yang muda, ia mudah diserap dan difahami di masa kelak. Mata pelajaran matematik dan sains di peringkat Universiti menggunakan Bahasa Inggeris dalam pengajarannya. Kenapa para-para pejuang bahasa ingin menyusahkan pelajar-pelajar bagi menyesuaikan diri dalam penggunaan Bahasa Inggeris supaya mereka boleh memahami dengan lebih mudah di peringkat Universiti.

 Jika pendekatan begitu hendak digunakan, maka setiap pelajar perlu tentukan di negara manakah dia akan menyambung pengajian, dan membelajari matematik dan sains dalam bahasa itu.

Jikalau Jerman, maka matematik di ajar dalam bahasa jerman, supaya mereka boleh memahami dengan mudah di Peringkat universiti. Begitu juga bagi bakal penuntut korea, jepun dan lain-lain.


Tetapi, fikirlah jika seseorang pelajar yang minat dengan mata pelajaran tersebut ingin mencari lebih banyak maklumat. Mereka harus menterjemah ke Bahasa Inggeris baru boleh mendapat lebih banyak maklumat.
Proses pernterjemahan sepatutnya proses berterusan. Namun tiada ertinya kalau kita menterjemah sumber ilmu bukan inggeris kepada inggeris. Orang putih pasti lakukannya jika mereka mempunyai budaya ilmu.

Sekiranya kecintaan terhadap Inggeris dilakukan seperti PPMSI, maka sumber ilmu dari bukan inggeris seperti Jerman dan Jepun perlu diterjemahkan kepada Inggeris?

Apa rasionalnya kita di Malaysia menterjemah sumber ilmu bukan inggeris kepada Inggeris? Bukankah sepatutnya diterjemah kepada bahasa kebangsaan?

Khamis, 1 Januari 2009

Alasan Pendokong PPSMI: Takut Tidak Mahir B.Inggeris?

Sering kali kedengaran, apabila PPMSI dibincangkan, hujah yang kedengaran ialah tentang betapa pentingnya mahir berbahasa Inggeris untuk bersaing.


Satu hujah pengunjung tanpanama di catatan terdahulu.


Berbelah bagi samada memertabatkan bm sebagai bahasa ilmu dan juga kekhuatiran memikirkan halangan yg bakal timbul sekiranya anak2 kita tidak dapat bersama bangsa lain di pentas antarabangsa- ini bukan sahaja di bidang maklumat, malah bidang2 penting seperti perniagaan dan ilmu. Mahu atau tidak, kita telah berdepan dengan kampung dunia.
Maka bahasa yang telah diiktiraf secara tidak rasmi sbg bahasa antarabangsa ialah inggeris.Boleh kita bayangkan sebuah kampung yg kecil terdapat sebuah rumah yg penghuninya tidak boleh bertutur dlm bahasa kampung tersebut. Malah yang lebih parah lagi, terdapat ahli2 dlm rumah tersebut yg bukan Melayu yg lebih mahir berbahasa.
Boleh bayangkan siapa yg terketengah dan yg bakal mendapat peluang2 perniagaan global? Ali yg tergagap2 berbahasa inggeris (atau berbahasa melayu fasih yg org lain tak faham) atau Ah Seng dan Ramasamy yg fasih berbahasa antarabangsa.
 Bagi saya, ia tiada kaitan dengan PPMSI.

Para penentang PPMSI kebanyakkannya tidak mengatakan bahawa kita semua tidak perlu belajar Bahasa Inggeris, mahupun menafikan kepetingannya.

Jadi hujah sebegitu hanya sesuai untuk orang yang tidak suka belajar Bahasa Inggeris, dan bukannya kepada penentang PPMSI.

Wujud lagikah orang yang tidak mahu belajar Bahasa Inggeris?

Mungkin ada, akan tetapi saya agak yakin, semua pengunjung blog saya mampu memahami bahasa Inggeris, walaupun ada yang tidak fasih bercakap.

Jadi saya iakan sahajalah hujah itu, saya merasakan penting bagi kita semua menguasai Bahasa Inggeris, namun jangan sampai dikuasai oleh Bahasa Inggeris sehingga melacurkan Istilah Matematik dan Sains Bahasa Melayu.

Apa beza menguasai Bahasa Inggeris dengan dikuasai bahasa Inggeris?

Semua maklum apa yang dimaksudkan dengan menguasai bahasa Inggeris, akan tetapi dikuasai Bahasa Inggeris pula memberi maksud terlalu agungkan bahasa Inggeris sebagai bahasa antarabangsa.

Tanggapan terhadap Bahasa Inggeris berbeza diantara
  • Negara bekas jajahan Inggeris 
  • dengan bekas jajahan lain dengan
  • Negara Merdeka tidak pernah dijajah (atau sekejap sahaja dijajah).
Bagi Malaysia, bahasa penjajah dan bahasa antarabangsa adalah sama, iaitu bahasa Inggeris.

Namun bagi negara bukan jajahan Inggeris seperti Indonesia mempunyai bahasa penjajah dan bahasa antarabangsa yang berbeza, satu Bahasa Belanda (nl), satu Bahasa Inggeris (en).

Jadi, tidak dinafikan di Malaysia, Bahasa Inggeris terlalu diagungkan.

Begitu juga Negara India.

Negara bekas jajahan Inggeris selalunya lemah dalam penterjemahan berbanding negara bukan jajahan Inggeris dan negara tidak dijajah.

Tanggapan terhadap Bahasa Inggeris juga tinggi dikalangan bekas graduan Inggeris.
(Kecuali YB Nik Nazmi)

Tak hairan kalau dikalangan penentang PPMSI adalah ramai graduan Jerman dan Jepun.

Graduan Jepun dan Jerman cukup faham kenapa mereka mesti sayangkan bahasa, namun sukar untuk memahamkan bekas graduan Inggeris.

Jadi, siapa yang dikuasai B.Inggeris, siapa yang menguasai Bahasa Inggeris?
Cerminlah diri sendiri.

Apa yang penting ialah mendapatkan ilmu dalam bahasa lain, di bawa ke bahasa sendiri.
Bukannya mengikut bahasa ilmu tersebut secara bulat, seolah-olah tamadun bukan Inggeris itu bodoh sangat.

Apa yang orang Amerika dan Inggeris tahu buat?
F1 dikuasai oleh Renault (Peranchis) , Ferrari (Jerman), BMW (Jerman), Mercedes (Jerman).
Semuanya oleh negara yang cintakan bahasa sendiri.

Amerika terperap dalam tempurung NASCARnya.

Penentang PPMSI tidak cintakan ilmu?
penentang PPMSI tidak mahu belajar bahasa Inggeris?

Saya rasa tidak.

Entah-entah, penentang PPMSI lebih banyak membaca bahan ilmiah Inggeris berbanding pendokong PPMSI.

Rabu, 31 Disember 2008

Apa yang hendak dibanggakan kalau 51% Jawap dalam B.Inggeris? ... Malaysiakini

Merujuk kepada Berita di Malaysiakini yang mengatakan 51% daripada pelajar menjawap soalan dalam Bahasa Inggeris.

Bagi saya ia adalah satu pencapaian yang teruk.

Penentang PPMSI terbahagi kepada 2.
1. Yang tidak yakin pelajar boleh belajar dalam Bahasa Inggeris
2. Yang tidak risaukan sangat prestasi pelajar tetapi risaukan survival bahasa.

Bayangkan kalau semua pelajar kita memang mahir kedua-dua bahasa, boleh menjawap soalan Matematik dalam Bahasa Melayu atau Inggeris. Statistik 51% menjawap dalam bahasa Inggeris adalah statistik yang membimbangkan.

Saya tidak rasa pelajar digalakkan untuk memilih bahasa, akan tetapi pasti ada guru yang menggalakkan mereka untuk menjawap dalam Bahasa Inggeris, biar pun pelajar itu mampu untuk menjawap dalam Bahasa Melayu.

Jadi, bolehlah kita bersedih kerana seramai 51% pelajar tidak mampu menjawap Matematik dalam Bahasa Melayu.

Mungkinkah pelajar yang mampu menjawap dalam Bahasa Melayu lebih dari itu? Sekiranya Ya, ia adalah satu jenayah kejam terhadap bahasa. Pelajar yang mampu untuk menjawap dalam Bahas Melayu telah diracuni oleh kementerian melalui guru untuk mengutamakan bahasa penjajah itu.


Saya adalah golongan penentang PPMSI yang jenis no 2, iaitu yakin Bahasa Melayu boleh menjadi bahasa ilmu dan bahasa perpaduan.

Bagi saya, penyokong PPMSI adalha orang yang tidak yakin kepada bahasa sendiri, Bahasa Melayu alat penghubungan utama Bangsa Malaysia.

Sekiranya penyokong PPMSI ini wujud pada zaman Khalifah Abbasiyah, mereka akan memaksa pelajar untuk belajar Sains dan matematik dalam bahasa greek.

Tetapi perkara itu tidak berlaku, Baitul Hikmah menterjemah ilmu Greek kepada Bahasa Arab (ar) dan Farsi (fr).

Sekiranya mereka wujud ketika zaman renaissance, mereka akan memaksa pelajar  untuk kekal belajar dalam bahasa Arab.

Penyokong PPMSI hanya nampak dunia sempit mereka.


Apabila jatuhnya Tamadun Barat nanti, anak cucu kita akan tanya, kenapa ilmu ini diajar dalam Bahasa Inggeris? Mengapa Tok Nenek kita tidak menterjemah Ilmu kepada Bahasa Melayu?

Cucu-cucu kita akan persoalkan, perkara mudah macam ini pun orang dulu-dulu tak boleh terjemahkan?

Cucu-cucu kita akan persoalkan, kenapa Papan kekunci komputer di Malaysia dalam susunatur Amerika, bila Amerika menjajah Malaysia?

Sabtu, 20 Disember 2008

YB Nik Nazmi Berkenaan PPMSI

YB Nik Nazmi menulis satu catatan yang agak menarik tetang PPMSI, yang disiarkan di Malaysian Insider.

Perenggan ini menarik perhatian saya

Saya bukan anti-Bahasa Inggeris. Saya sokong diperkasakan guru-guru Bahasa Inggeris. Hantar mereka ke Australia, Britain dan Amerika Syarikat. Pastikan yang terbaik dihantar ke sekolah-sekolah luar bandar. Tambah masa pembelajaran Bahasa Inggeris. Jadikan pembelajaran Bahasa Inggeris lebih menarik dan kreatif.
Apa kata kalau bakal guru sains dan Matematik dihantar berkurus ke negara maju yang tidak didominasikan Inggeris seperti Jepun, Jerman, Sweden dan Korea?

Google+ Hasbullah Pit