test

Khamis, 3 Julai 2008

ITNM Terjemah Hanya Buku Sastera?

Pagi tadi saya diberitahu bahawa Saya masuk Sinar Harian, cari punya cari jumpa ruangan Dari Blog Ke Blog.

Bila saya tegur Pakatan, keluar di SInar Harian, tetapi idea membunuh tak keluar pula di Sinar Harian.

Terjumpa pula berita tentang ITNM ingin menterjemah 100 buku sastera sebelum 2010. Wah banyaknya.

Tetapi mengapa buku sastera yang diutamakan dahulu?
Inilah masalah bila penterjemahan dikuasai oleh "orang bahasa" maka perkara berunsurkan bahasa yang sering diutamakan untuk diterjemah

Hakikatnya Pembaca Bahasa Melayu lebih memerlukan bahan ilmiah dalam bahasa Melayu berbanding bahan sastera.

Proses Penterjemahan pukal ketika zaman Abbasiyah dulu banyak menterjemah buku-buku greek dimana ianya tidak tertumpu pada sastera.

Perlukah ITNM duduk di bawah Kementerian Sains Teknologi dan Inovasi supaya lebih banyak buku sains dan Matematik diterjemah kedalan BM?

Barulah Istilah Sains dan Matematik BM boleh diperkembangkan dengan jayanya.

0 comments:

Catat Ulasan

Google+ Hasbullah Pit